신용재(Shin Yong Jae)(4MEN)- 거리에서/in the street(성시경 cover)(불후의명곡)

Posted by JMCTTOWN2
2017. 7. 7. 20:36 #jmcttown 2017/#jmcttown KPOP

[가사/듣기/연속/재생]

거리에서 – 신용재
작사: 윤종신 작곡: 윤종신, 이근호 편곡: KingMing 스트링편곡: 전주현   목소리 힐링남, 신용재!
2006년 발표된 성시경 5집 앨범 타이틀곡으로, 각종 음원 차트 및 가요 순위 프로그램에서 정상을 차지하며 2006년 하반기 발라드의 중흥을 이끈 히트곡. 신용재는 독보적인 음색과 폭발적인 고음이 돋보인 절절한 발라드 무대로 관객들의 눈시울을 붉혔다.

 

신용재는 섬세하면서 부드러운 목소리로 성시경의 ‘거리에서’를 시작, 후반부에는 특유의 미성으로 깔끔한 고음과 함께 3단 고음을 내지르며 무결점 라이브를 선사했다. 텅 빈 거리를 거닐며 헤어진 연인을 추억하듯 쓸쓸함과 공허함을 그대로 표현해내 명곡 판정단들로 하여금 박수갈채를 이끌어 냈다.
신용재의 무대를 본 로이킴은 “컴퓨터에게 가장 완벽한 노래를 시킨다면 신용재 분처럼 부르지 않을까 싶다”며 “신용재 선배님의 무대는 압도적인 분위기를 자아낸다”라고 무대를 본 소감을 밝혔다.
이어 SG워너비 이석훈은 “관객분들은 신용재의 무대를 좋아하실 것 같다”며 신용재의 무대를 극찬했다.
전설로 출연한 윤종신 또한 “‘거리에서’는 성시경 느낌이 강한 곡인데, 역시 신용재다. 신용재 본인만의 고음처리로 곡 분위기를 바꿨다”며 신용재의 무대에 대한 칭찬을 아끼지 않았다.
이날 신용재는 427점으로 첫 대결 상대인 정승환과 잔나비, 알리, 이석훈을 연달아 재치며 4연승 우승을 기록했다. 뿐만 아니라 신용재는 역대 첫 대결에서 최고점을 수립하며 ‘믿고 듣는 보컬리스트’의 저력을 과시했다.

성시경님이 불렀던 거리에서는 부드러운 케익과 같다면 신용재님의 거리에서는 시원한 팥빙수 같다랄까~ ㅎㅎ 두분다 대단한 보컬임에는 틀림이 없습니다. 각자의 색깔이 있어서 어느분이 불른 곡이든지 맛깔스럽고 멋스러운 노래인것 같네요. 그럼 팥빙수 션하게 드려보실까요 감상은 유튜브 채널 jmct town 에서 하는거 아시죠~~^^

[Romanization/Romanized/Lyrics]

ne-ga eom-neun geo-ri-e-neun

nae-ga hal I-ri eop-seo-seo

ma-nyang geot-da geot-da bo-myeon

chu-eo-geul ga-kkeum ma-ju-chi-ji

 

tteo-o-reu-neun neo-ui mo-seup

nae sa-ra-na-neun geu-ri-um han beo-ne

cham it-gi him-deun sa-ra-mi-ran geol

tto han beon neu-kkyeo-ji-neun ha-ru

 

eo-di-jjeu-me meo-mu-neun-ji

tto eo-tteo-ke sa-ra-ga-neun-ji

geot-da bo-myeon nu-ga mal-hae-jul geot ga-ta

 

i geo-ri-ga ik-su-kaet-deon

u-ri bal-geo-reu-mi na-ran-haet-deon

geu-ri-un nal-deul o-neul bam na-reul cha-ja-on-da

 

neol geu-ri-neun neol bu-reu-neun nae ha-ru-neun

ae-tae-wo-do ma-ju-chin chu-eo-gi ban-ga-wo

nal bu-reu-neun mok-so-ri-e do-ra-bo-myeon

teong bin geo-ri eo-neu-sae

su-ma-neun ne mo-seum-man ga-deu-kae

 

mak-da-reun gil da-da-ra-seo

nan-ni-geun byeok gi-dae-bo-myeo

ga-ro-deung sok hwan-hi bi-chwo-ji-neun

go-bae-ka-neun ne-ga bo-yeo

 

tteo-o-reu-neun geu ttae mo-seup

nae sa-ra-na-neun seol-le-im han beo-ne

cham it-gi him-deun sun-ga-ni-ran geol

tto han beon neu-kkyeo-ji-neun ha-ru

 

a-jik na-reul saeng-ga-kal-ji

tto geu-nyeo-do na-reul cha-jeul-ji

geot-da bo-myeon nu-ga mal-hae-jul geot ga-ta

 

i geo-ri-ga ik-su-kaet-deon

u-ri bal-geo-reu-mi na-ran-haet-deon

geu-ri-un nal-deul o-neul bam na-reul cha-ja-on-da

 

neol geu-ri-neun neol bu-reu-neun nae ha-ru-neun

ae-tae-wo-do ma-ju-chin chu-eo-gi ban-ga-wo

nal bu-reu-neun mok-so-ri-e do-ra-bo-myeon

teong bin geo-ri eo-neu-sae

su-ma-neun ne mo-seum-man ga-deu-kae

 

bu-pu-reun nae ga-seu-mi

bam-ha-neu-re oe-cheo-bon-da

i geo-ri-neun neol gi-da-rin-da-go

 

(neol geu-ri-neun neol bu-reu-neun nae ha-ru-neun)

(neol geu-ri-neun neol bu-reu-neun nae ha-ru-neun)

 

neol geu-ri-neun neol bu-reu-neun nae ha-ru-neun

ae-tae-wo-do ma-ju-chin chu-eo-gi ban-ga-wo

nal bu-reu-neun mok-so-ri-e do-ra-bo-myeon

 

teong bin geo-ri eo-neu-sae

su-ma-neun ne mo-seum-man ga-deu-kae

 

[GooGle English]

On a street without you

I have nothing to do

Walk like a walk

I sometimes meet memories.

 

Your appearance

Once upon a time of my life

It is hard to forget. It's a person.

Another day I feel

 

Where to stay

How to live

I guess someone will tell you when you walk.

 

This street was familiar

We had our feet

Nostalgic days come to see me tonight

 

My day is calling you to draw you

It's nice to have a memorable experience

Looking back at the voice calling me

An empty street

There are so many of you.

 

It's a dead end.

Looking forward to familiar wall

Illuminated in a streetlight

I see you confessing

 

At the time of emergence

Once in a lifetime

It's hard to forget.

Another day I feel

 

Do you still think about me?

And she'll find me.

I guess someone will tell you when you walk.

 

This street was familiar

We had our feet

Nostalgic days come to see me tonight

 

My day is calling you to draw you

It's nice to have a memorable experience

Looking back at the voice calling me

An empty street

There are so many of you.

 

My swollen chest

I cry in the night sky

This street is waiting for you.

 

(My day is calling you to draw you)

(My day is calling you to draw you)

 

My day is calling you to draw you

It's nice to have a memorable experience

Looking back at the voice calling me

 

An empty street

There are so many of you.

 

[GooGle Vietnamese language]

Bạn không cần phải trên đường phố

Tôi không có việc phải làm

Giống như một Deira đi bộ

Hurt đôi khi phải đối mặt với những kỷ niệm

 

Tăng cái nhìn của bạn

khao khát của tôi là sống một lần

Trên thực tế khó có thể quên. Những gì mọi người biết

Một lần nữa tôi cảm thấy ngày

 

Nếu đang ở đâu đó

Cũng như thế nào để sống

Deira tôi sẽ cho bạn biết ai

 

Các đường phố đã quá quen thuộc

Chúng tôi đã có hai bước song song

ngày xưa tốt mang lại cho tôi đêm nay.

 

ngày của tôi để gọi cho bạn, bạn phải vẽ

Ke vui Ido gặp phải những ký ức bị đốt cháy

Nhìn lại tính năng gọi thoại tôi

Con đường trống trải đột ngột

Nó điền một số bốn triệu con số

 

ngõ cụt vì Dada

Nhìn những kỳ vọng bức tường quen thuộc

đèn đường tỏa sáng rực rỡ trong đó

Bạn xưng chương trình

 

Sau đó tìm tăng

phấn khích của tôi đã tăng lên một lần

Điều gì là thực sự khó có thể quên khoảnh khắc

Một lần nữa tôi cảm thấy ngày

 

Vẫn nghĩ rằng bạn muốn tôi

Cũng như thế nào cô tìm thấy tôi,

Deira tôi sẽ cho bạn biết ai

 

Các đường phố đã quá quen thuộc

Chúng tôi đã có hai bước song song

ngày xưa tốt mang lại cho tôi đêm nay.

 

ngày của tôi để gọi cho bạn, bạn phải vẽ

Ke vui Ido gặp phải những ký ức bị đốt cháy

Nhìn lại tính năng gọi thoại tôi

Con đường trống trải đột ngột

Nó điền một số bốn triệu con số

 

Inflatable trái tim tôi

Tôi đã khóc trong bầu trời đêm

Khoảng cách bạn phải chờ

 

(Ngày của tôi để gọi cho bạn, bạn phải vẽ)

(Ngày của tôi để gọi cho bạn, bạn phải vẽ)

 

ngày của tôi để gọi cho bạn, bạn phải vẽ

Ke vui Ido gặp phải những ký ức bị đốt cháy

Nhìn lại tính năng gọi thoại tôi

 

Con đường trống trải đột ngột

Nó điền một số bốn triệu con số

 

[GooGle Japanese language, 日本語]

がいないには

仕事がなくて

ひたすらいてみると

わせる

 

かぶ姿

存続かしさを一度

真忘れにくいというもの

また一度じられる一日

 

どのまるか

またどのようにきていくか

いてみるとえてみたい

 

この距離れていた

たちのんした

かしい今夜私訪れる

 

板描一日

らしも出会ったがうれしい

ってみると

距離いつのまにか

くのあなたの姿だけいっぱい

 

りの多田ので

見慣れた壁期待見

街灯中明るくらされる

告白するあなた

 

かぶその姿

存続ときめき一度

真忘れにくい瞬間というもの

また一度じられる一日

 

まだえか

また彼女つけるか

いてみるとえてみたい

 

この距離れていた

たちのんした

かしい今夜私訪れる

 

板描一日

らしも出会ったがうれしい

ってみると

距離いつのまにか

くのあなたの姿だけいっぱい

 

インフレータブル

夜空んで

この距離板待

 

板描一日

板描一日

 

板描一日

らしも出会ったがうれしい

ってみると

 

距離いつのまにか

くのあなたの姿だけいっぱい

 

벤(Ben),임세준(Imsejun)-슬픈 인연/sad fate(나미/NaMi)

Posted by JMCTTOWN2
2017. 6. 28. 17:04 #jmcttown 2017/#jmcttown KPOP

[가사/듣기/연속/재생]

'노래의 신(神)' 벤과 임세준이 뭉쳤고, 관객들의 감동은 배가됐다. 벤과 임세준은 24일 오후 6시 5분에 방송된 KBS2 '불후의 명곡-전설을 노래하다'에 출연했다. 벤은 "상반기 결산인데다 자유곡이라, 곡 선정이 오래 걸렸다"며 "나미의 '슬픈 인연'을 준비했다"고 말했다. 임세준은 "벤이 정말 열심히 하더라"고 귀띔했다. 두 사람은 읊조리듯 고요하게 곡의 서막을 열었다. 그간 '불후의 명곡'을 비롯해 다양한 무대로 경험을 쌓은 만큼 여유도 넘쳤다.무대의 백미는 임세준과 벤의 하모니였다. 벤의 감미로우면서도 힘 있는 음색과 임세준의 부드럽지만 호소력 짙은 목소리가 만나 곡의 매력이 한층 배가됐다. 두 사람은 '슬픈 인연'을 자신들의 색깔로 완벽하게 재해석해 원곡과는 또 다른 매력을 표현했다. 
민우혁은 "벤과 임세준의 하모니가 정말 잘 어울렸다"고 평했다. 로이킴은 "처음부터 노래할 때 벤의 표정이 정말 좋았다"고 말했다. 

가수 나미님이 부르셨던 슬픈인연이라는 곡을 가수 벤님과 임세준님이 약간 편곡해서 불후의 명곡에서 듀엣으로 불렀는데 너무 조화롭고 아름다운 하모니가 나왔습니다. 역시 목소리는 맞는 사람들이 있나봅니다. 그럼 감상하러 가실까요 감상은 유튜브채널 jmct town 에서 하는거 아시죠~~^^
밴 ban

[Romanization/Romanized/Lyrics]

meo-reo-jeo-ga-neun jeo dwit mo-seu-beul ba-ra-bo-myeon-seo

nan a-jik-do I-sun-ga-neul I-byeo-ri-ra ha-ji-an-ken-ne

 

dal-kom-hae-sseot-ji geu su-ma-nat-deon-chu-eok-so-ge-seo

heum-ppeok-jeo-jeun du ma-eu-meul u-rin eo-tteo-ke I-jeul-kka

 

a da-si ol-kkeo-ya neo-neun oe-ro-u-meul gyeon-dil su eop-seo

a na-ui gyeo-teu-ro da-si do-ra ol-geo-ya

 

geu-reo-na geu si-jeo-re neo-reul tto man-na-seo sa-rang hal su I-sseul-kka

heu-reu-neun geu se-wo-re na-neun tto eol-ma-na ma-neun nun-mu-reul heul-li-ryeo-na

 

a da-si ol-kkeo-ya neo-neun oe-ro-u-meul gyeon-dil su eop-seo

a na-ui gyeo-teu-ro da-si do-ra ol-geo-ya

 

geu-reo-na geu si-jeo-re na-reul tto man-na-seo sa-rang hal su I-sseul-kka

heu-reu-neun geu se-wo-re na-neun tto eol-ma-na ma-neun nun-mu-reul heul-li-ryeo-na

 

heu-reu-neun geu se-wo-re neon~(na-neun nun-mu-reul heul-li-ryeo-na)

na-ui gyeo-teu-ro da-si do-ra ol-geo-ya

 

geu si-jeo-re (geu si-jeo-re) neo-reul tto man-na-seo neol sa-rang hal su I-sseul-kka

geu se-wo-re na-neun tto eol-ma-na ma-neun nun-mu-reul heul-li-ryeo-na

 

[GooGle English]

Looking back at the faraway back

I still do not call this moment a farewell.

 

It was sweet. In those many memories

How do we forget two soaked hearts

 

Oh I will come again You can not stand the loneliness

I'll be back by my side

 

But can I meet you again in those days

How many tears do I have to shed over those years

 

Oh I will come again You can not stand the loneliness

I'll be back by my side

 

But can I meet and love me again in those days?

How many tears do I have to shed over those years

 

In those days that you flow ~ (I will shed tears)

I'll be back by my side

 

Could I meet you again in those days

How many tears do I shed over those years

 

[GooGle Vietnamese language]

Nhìn tôi ra đi để nhìn lại

Vâng, tôi vẫn sẽ không làm như một khoảnh khắc chia tay

 

Haeteotji ngọt ngào trong số đó là nhiều kỷ niệm

Làm thế nào ngâm chúng ta quên mất cách hai trái tim

 

Ồ, tôi quay trở lại và bạn không thể chịu đựng sự cô đơn

Ồ, tôi sẽ trở lại bên cạnh tôi,

 

Cũng trong những ngày đó, tuy nhiên, bạn đáp ứng có thể là trong tình yêu

Trong những năm qua, tôi ryeona chảy một lần nữa, có bao nhiêu nước mắt rơi

 

Ồ, tôi quay trở lại và bạn không thể chịu đựng sự cô đơn

Ồ, tôi sẽ trở lại bên cạnh tôi,

 

Cũng trong ngày để gặp tôi, nhưng bạn có thể yêu

Trong những năm qua, tôi ryeona chảy một lần nữa, có bao nhiêu nước mắt rơi

 

Bạn - trong những năm chạy (tôi ryeona nước mắt)

Trở lại bên cạnh tôi,

 

Trong những ngày đó (trong những ngày đó) có thể là chưa được gặp các bạn, tôi yêu em.

Trong những năm qua, tôi ryeona chưa có bao nhiêu nước mắt rơi

 

[GooGle Japanese language, 日本語]

ざかるあの姿めながら

はまだこの瞬間れとしていないあなたの

 

くてたその多数

水浸二心たちはどのようにれるか

 

ああびオルコヤ孤独えられない

ああのそばにってくる

 

しかしそのをまたってだろうか

れるその歳月すかな

 

ああびオルコヤ孤独えられない

ああのそばにってくる

 

しかしそのにはってだろうか

れるその歳月すかな

 

れるその年月〜(すかな

のそばにってくる

 

そのそのまたってしできるか

その歳月すかな

민우혁(Min Woo Hyuk)-사랑의미로A labyrinth of love(최진희 cover)(불후의명곡)

Posted by JMCTTOWN2
2017. 6. 6. 14:32 #jmcttown 2017/#jmcttown KPOP

[가사/듣기/연속/재생]

사랑의 미로 – 민우혁
작사: 지명길 작곡: 김희갑 편곡: 최영호(핸섬피플) 스트링편곡: 편곡: 최영호(핸섬피플)
화제의 슈퍼루키, 민우혁!
1984년 발표된 최진희 솔로 앨범 타이틀곡으로, 최진희는 80년대를 대표하는 여가수로 자리매김한 동시에 일본진출의 기회를 얻으며 큰 인기를 모음. 민우혁은 특유의 애절한 음색과 힘 있는 가창력으로 무대를 꽉 채우며 관객들의 감성을 촉촉이 적셨다. 

민우혁은 1985년 ‘가요톱텐’에서 무려 41주간 20위권 내에 머물며 뜨거운 사랑을 받았던 최진희의 솔로 앨범 타이틀곡 ‘사랑의 미로’를 선택했다. 민우혁은 “온전히 가사에만 집중할 수 있는 편곡으로 준비 했다”며 “오늘도 많은 감동 받아가 주셨으면 감사하겠다”고 무대에 오르는 소감을 밝혔다. 최진희에게 일본 진출의 기회가 되기도 했던 ‘사랑의 미로’는 민우혁만의 색으로 편곡됐다

뮤지컬배우로 활동중이신 민우혁님 역시 뮤지컬을 하시는분이라 그 파워가 남다르네요 편곡도 아주 잘 되어서 민우혁님의 목소리톤에도 잘 맞는것 같습니다. 그럼 가창력의 소유자 민우혁님의 노래 들어보실까요 감상은 언제나 유튜브채널 jmct town에서 하는거 아시죠~~^&^

[Romanization/Romanized/Lyrics]

geu-dae-reul sa-rang-hae-yo

yeong-won-hi sa-rang-hae-yo

geu-dae

 

geu-to-rok da-ji-meul ha-geon-man

sa-rang-eun al su eop-seo-yo

sa-rang-eu-ro nun-meon ga-seu-meun

jin-sil ha-na-e ul-ji-yo

 

geu-dae ja-geun ga-seu-me

si-meo-jun sa-rang-i-yeo

sang-cheo-reul ju-ji ma-o yeong-won-hi

kkeut-do si-jak-do eop-si

a-deu-kan sa-rang-ui mi-ro-yeo

 

heu-reu-neun nun-mu-reun eop-seo-do

ga-seu-meun jeo-jeo beo-ri-go

du-ryeo-u-me tteol-li-neun geo-seun

sa-rang-ui sa-rang-ui gi-ppeu-min-ga-yo

 

geu-dae ja-geun ga-seu-me

si-meo-jun sa-rang-i-yeo

sang-cheo-reul ju-ji ma-o yeong-won-hi

kkeut-do si-jak-do eop-si

a-deu-kan sa-rang-ui mi-ro-yeo

 

ttae-ro-neun sseu-rin I-byeol-do

al su eom-neun sa-rang-ui

na-ui nun-meon ga-seu-mi

geu-dae-reul but-jap-go in-na-yo

 

(geu-dae ja-geun ga-seu-me

si-meo-jun sa-rang-i-yeo

sang-cheo-reul ju-ji ma-o yeong-won-hi)

kkeut-do si-jak-do eop-si

a-deu-kan sa-rang-ui sa-rang-ui mi-ro-yeo

 

geu-dae ja-geun ga-seu-me

si-meo-jun sa-rang-i-yeo

sang-cheo-reul ju-ji ma-o yeong-won-hi

kkeut-do si-jak-do eop-si

a-deu-kan sa-rang-ui mi-ro-yeo mi-ro-yeo

 

sa-rang-ui mi-ro-yeo

mi-ro-yeo

mi-ro-yeo

sa-rang-ui mi-ro-yeo

 

[GooGle English]

I love you

I love you forever

you

 

That's all you have to say.

I do not know love.

The blind heart with love

I cry to the truth.

 

In your little chest

Love you planted

Do not hurt me forever

Without end or beginning

The maze of love

 

Without tears flowing

My breasts get wet.

Fear of fear

Is it the joy of love's love

 

In your little chest

Love you planted

Do not hurt me forever

Without end or beginning

The maze of love

 

Sometimes a broken farewell

Of unknown love

My blind chest

Do you hold on to you

 

In your little chest

Love you planted

Do not hurt me forever

Without end or beginning

The maze of love

 

In your little chest

Love you planted

Do not hurt me forever

Without end or beginning

A labyrinth of love

 

Love Maze

Miro

Miro

Love Maze

 

[GooGle Japanese language, 日本語]

してる

永遠

 

そのよう確約をハゴンマン

ることができません

盲目

真実かウールね

 

さな

真央永遠

無限開始もなく

はるか迷路以上

 

れるはなくても

れてしまって

恐怖えるのは

びですか

 

さな

真央永遠

無限開始もなく

はるか迷路以上

 

には士別れも

ることができない

私盲目胸

をつかまえていますか

 

さな

真央永遠

無限開始もなく

はるか迷路以上

 

さな

真央永遠

無限開始もなく

はるか迷路以上迷路以上

 

迷路以上

迷路以上

迷路以上

迷路以上

곽진언(Kwak JinEon)- 환생(還生)(Resurrection) (불후의명곡)(윤종신을노래하다)

Posted by JMCTTOWN2
2017. 5. 20. 01:29 #jmcttown 2017/#jmcttown KPOP

[가사/듣기/연속/재생]

환생 – 곽진언
작사: 윤종신 작곡: 윤종신, 유희열 편곡: 전진희, 곽진언
울림을 주는 중저음의 발라더, 곽진언!
1996년 발표된 윤종신 5집 앨범 타이틀곡으로, 연인들의 러브송으로 꾸준히 사랑받는 명곡. 곽진언은 매력적인 중저음으로 편안한 쉼터 같은 무대를 꾸미며 잔잔한 감동을 선사했다.

깔끔한 외모에 가느다란 미성이 나올법한 이미지의 가수이지만 묵직하고 촥깔리는 소리가 정말로 환생을 할것같은 느낌마져 들게하는게 일품인 목소리인것 같다.

 

윤종신의 곡들은 그의 촐랑대는 외모에서 풍기는 이미지와는 달리 명곡들이 상당수 있다. 음악인들이라면 그의 재능을 더 깊게 느끼고 있으리라 생각된다. 명곡을 뽑는 윤종신과 그 노래에 영혼을 불어넣는 가수가 만났으니 눈을 감고 선율을 느끼며 여러번 들어봄직 하다. 감상은 언제나 jmct town 유튜브채널에서 ~  

 

 

[Romanization/Romanized/Lyrics]

da-si tae-eo-nan geot ga-ta-yo

nae mo-deun ge dal-la-jeo-sseo-yo

geu-dae man-nan hu-ro

nan sae-sa-ra-mi dwae-sseo-yo

u-ri eo-meo-ni-ga je-il nol-la-yo

 

hal ttae-do an doen sya-wo-reul ha-myeo

geu mel-lo-di-reul tta-ra hae-yo

neul him-deu-reot-deon na-ui a-chi-mi

I-reo-ke jeul-geo-ul su in-na-yo

 

o nol-la-wo-ra geu-dae hyang-han nae ma-eum

o sae-ro-wo-ra cheo-eum bo-neun nae mo-seup

mae-il I-reo-ta-myeon mo-jin i se-sang-do

cham sa-ra-gal man hal geo-ye-yo

 

gwan-sim-do eop-deon kkot-ga-ge-e-seo

bal-gi-ri meom-chwo-jeo-yo

ju-meo-ni teo-reo han da-bal sat-jyo

o-neu-reun a-mu nal-do a-nin-de

 

o nol-la-wo-ra geu-dae hyang-han nae ma-eum

o sae-ro-wo-ra cheo-eum bo-neun nae mo-seup

mae-il I-reo-ta-myeon

mo-jin i se-sang-do

cham sa-ra-gal man hal geo-ya

 

o nol-la-wo-ra geu-dae hyang-han nae ma-eum

o sae-ro-wo-ra cheo-eum bo-neun nae mo-seup

mae-il I-reo-ta-myeon mo-jin i se-sang-do

cham sa-ra-gal man hal geo-ye-yo

 

o nol-la-wo-ra geu-dae hyang-han nae ma-eum

o sae-ro-wo-ra cheo-eum bo-neun nae mo-seup

mae-il I-reo-ta-myeon mo-jin i se-sang-do

cham sa-ra-gal man hal geo-ye-yo

cham sa-ra-gal man hal geo-ye-yo

 

cham sa-ra-gal man hal geo-ye-yo

 

[GooGle English]

I think I was born again.

Everything has changed.

After you met

I became a new person.

My mother is the most amazing.

 

Do not even take a shower

Follow that melody.

My morning was always hard

Could it be so fun

 

Oh my surprise, my heart toward you

Oh, be new.

If you do this every day,

I'll be alive.

 

In a flower shop that was not interested

My foot stops.

I bought a bunch of pockets.

Today is not a day.

 

Oh my surprise, my heart toward you

Oh, be new.

If you do this every day

The world

I'll be alive.

 

Oh my surprise, my heart toward you

Oh, be new.

If you do this every day,

I'll be alive.

 

Oh my surprise, my heart toward you

Oh, be new.

If you do this every day,

I'll be alive.

I'll be alive.

 

I'll be alive.

 

[GooGle Japanese language, 日本語]

まれわったようです

すべてののようにわりました

った

しいになりました

一番驚いよ

 

するもないシャワーをし

そのメロディーに沿っています

いつも大変だった

このようにしいことができますか

 

くべきとへの

しくとめて自分姿

毎日こうであればひどい世界でも

真生きのみがよ

 

関心なかった

まってますよ

ポケットけたサトジョ

今日もないのに

 

くべきとへの

しくとめて自分姿

毎日こうであれば

ひどいこの世界

真生きのみがよ

 

くべきとへの

しくとめて自分姿

毎日こうであればひどい世界でも

真生きのみがよ

 

くべきとへの

しくとめて自分姿

毎日こうであればひどい世界でも

真生きのみがよ

真生きのみがよ

 

真生きのみがよ