전기뱀장어(THE ELECTRICEELS)- 보리/barley(예능 `신혼일기/A honeymoon diary` insert song)

Posted by SoJu JMCT TOWN
2017.05.24 19:53 2017/KPOP

[가사/듣기/연속/재생]

밴드 전기뱀장어가 새 싱글 '보리'를 발매한다. '보리'는 어쿠스틱 풍의 소박한 곡으로, 오손도손 겨울을 함께 나는 한 쌍의 다람쥐 같은 귀여운 연인이 그려지는 곡이다. 특히 이번 싱글은 tvN의 예능 프로그램 '신혼일기'의 삽입곡인데, 티비 속 신혼부부의 모습이 가사 속 연인의 모습과 겹쳐져 시각적인 심상을 더해준다.
이 곡은 셔플 리듬과 6/8 왈츠 리듬 이렇게 두 장면으로 나뉘는데, 전자가 소소한 일상을 나누는 두 사람을 그리고 있다면 후자는 눈 내린 들판에서 함께 노니는, 말하자면 영화 <러브 스토리> 풍의 연인의 모습을 그리고 있다. 전기뱀장어는 이번 싱글 발매를 기념하여 오는 3월 4일 소규모 스튜디오 공연을 계획 중이며, 4월 1일에는 지난해부터 이어온 2집 활동을 마무리하는 콘서트를 개최할 예정이다.
*멤버 코멘트 :
조그만 제라늄 화분에 보리를 심은 적이 있습니다. 씨앗을 심고 며칠 정도 물을 주었습니다. 한없이 연약해 보이는 연녹색의 새싹들이 조금씩 고개를 내밀더니 하루가 다르게 무럭무럭 키가 커지더군요. 첫 싹이 튼 순간부터 저는 보리와 사랑에 빠졌습니다. 한동안은 보리가 자라나는 걸 지켜보는 게 인생의 낙이었지요.
한편, 새롭게 시작하는 TV 프로그램 '신혼일기' 제작진으로부터 연락이 왔습니다. 프로그램과 잘 맞는 곡을 작업해보면 어떨까 하는 제안이었습니다. '신혼일기'는 아직 신혼 냄새가 풀풀 나는 한 부부가 눈 내린 강원도 산골에서 조용하고 정답게 지내는 모습을 영상에 담아내는 그런 프로그램이었습니다. 저는 영상 속의 두 분을 보고 너무나도 자연스럽게 제가 키우던 보리를 떠올렸습니다. 보리는 추운 겨울을 땅속에서 이겨내고 봄이 오면 비로소 땅 위로 고개를 내민다고 합니다. 연녹색의 너무나도 여려 보이는 보리싹들이 사실은 정말 씩씩한 녀석들인 거죠. 그 티비 속 두 사람은 이제 막 결혼이라는 새로운 길을 걷기 시작했습니다. 다소 풋풋하고 때때로 어설프더라도 겨울을 이겨낸 보리싹처럼 강인하게 또 다정하게 손잡고 걸어가셨으면 좋겠다는 마음을 가지고 이 곡을 만들었습니다. 지금은 겨울입니다. 하지만 이제 곧 봄이 올 테니까, 이 곡을 들어주시는 분들과 전기뱀장어 모두 무럭무럭 자라났으면 좋겠습니다.

전기뱀장어 황인경 드림    작사 황인경 작곡 전기뱀장어 편곡 전기뱀장어
제가 포스팅하는때는 여름이 다가오는 시점이네요 하지만 이또한 지나가리라..또다시 봄은 찾아오겠죠^^ 그럼 감상하러 가실까요 감상은 언제나 유튜브채널 jmct town에서 하시는거 아시죠~

  

[Romanization/Romanized/Lyrics]

ham-kke-il ttae tto meo-reo-jil ttae

ni-ga yeo-pe I-sseo gwaen-cha-neul su I-sseo

eo-sae-kaet-deon na-ui ha-ru-do

 

eo-din-ga-ro nal de-ryeo-gal ttae

nae du nu-neul

ni-ga mo-du ga-ryeo-do jo-a

eo-cha-pi nae-ga ga-go si-peun go-seun

neo-ui yeo-pi-ni-kka

 

nu-ni ma-ni nae-ri-neun na-ren

tta-tteu-ta-ge gat-chwo ip-go

 

am-ma-dang-en bo-ri-ssak-deu-ri

du-geun-du-geun ha-na-dul ol-la-o-go I-sseo

neo-do-na-do nun-chi-chae-ji mo-tan

geu-reon sa-i-e

 

ni-ga u-seul ttaen ba-ra-mi bu-reo

jan-tteuk jji-pu-rin

na-ui du mu-reup sa-i-ro

a-ji-geun eo-rin geu-reon ma-eum-deul-do

jo-geum-ssik ja-ra-na-ni-kka

 

nu-ni ma-ni nae-ri-neun na-ren

I-bul ba-kkeun wi-heom-ha-ji-man

neo-ui on-gi-ga nae geo-si-ra-myeon

tta-tteu-ta-ge gat-chwo ip-go

 

[GooGle English]

When I'm together and when I'm far away

You're right beside me.

My day was awkward

 

When you take me somewhere

My eyes

I love you all.

Anyway I want to go

It's your side.

 

On a snowy day

Warmly dressed

 

Barley buds in the front yard

I'm coming up with a thrill.

You have not noticed

In the meantime

 

When you laugh, the wind blows

Fussy

Between my two laps

I still have young minds

It grows a little bit.

 

On a snowy day

The outside of the blanket is dangerous.

If your warmth is mine

Warmly dressed

 

[GooGle Japanese language, 日本語]

一緒にあるときまたれるとき

がそばにいて大丈夫ことができ

ぎこちなかった一日

 

どこかにれてくとき

がすべてれも

どうせきたいところは

あなたのだから

 

がたくさん

かく装備着

 

前庭には大麦芽

ドキドキがってきており

杓子づかない

そんなの

 

いて

どんより

私両膝

まだいそんな気持ちも

しずつっから

 

がたくさん

布団危険

あなたのぬくもりがのものであれば

かく装備着

신고
이 댓글을 비밀 댓글로