한수연(HanSuYeon)- 이별을 글로 배워서/I learned to write farewell

Posted by JMCTTOWN2
2017. 5. 20. 02:05 #jmcttown 2017/#jmcttown KPOP

[가사/듣기/연속/재생]

'한수연'의 첫 번째 싱글 "이별을 글로 배워서”
그네의 싱글 ‘꽃이 진다고 그대를 잊은 적 없다’에 참여, 많은 관심을 받았던 '한수연'이 첫 번째 싱글을 발표했다. “이별을 글로 배워서”는 누구나 겪었을 첫 이별.. 그 아픔에 대해 회상하는, 담담함과 슬픔이 교차하는 감정의 곡이며, '한수연'은 청초한 음색과 함께 깊은 감성으로 소화해냈다. 쿤요가 작사, 작곡하였다.
꾸밈없는 소리를 간직한 싱어송라이터로 노래를 듣고있노라면 왠지 이별을 해야할것만 같은 생각이 들정도로 소리와 가사 사운드가 잘 어우러지는 곡인것 같습니다. 개인적으로는 이별을 위하는곡에도 잘 어울리지만 자선사업을 위한 사운드나 일상의 영상에서 잔잔하게 깔리는 사운드도 잘 소화해 낼수 있을것 같네요^^ 자주봤으면 하는 가수분입니다 자 감상은 역시 유튜브채널 jmct town에서 하시는거 아시죠?

[Credit]
Piano 이성현
Guitar 이원석
Bass 쿤요
Synth 쿤요
Album Art 이지예 of JAYA  

[Romanization/Romanized/Lyrics]

I-jen heul-lil su in-neun

I-je u-seul su in-neun

geu-na-rui gi-eok-deu-ri

tteo-ol-la

 

cheo-eum sa-rang-eul ha-go

cheo-eum I-byeo-reul haet-deon

geu sa-ra-mi ga-kkeum saeng-gang-na

cheo-eum bo-neun eol-gul-lo

mal-ha-neun geu I-byeol a-pe-seo

nol-la-gi-man haet-deon na

 

chaek yeong-hwa-ro-man bwa-sseo-seo nan

I-byeo-reul al-ji mo-tae-sseo

geu-rae-seo nun-mul-do nat-seo-reot-deon geo-ya

ham-kke-haet-deon si-gan-man-keum

a-peul su it-dan geol

al-ge haet-deon ne mo-seu-bi

saeng-ga-gi na

 

ae-won-ha-myeo neo-reul but-ja-ba-do

pyo-jeong eom-neun ne eol-gul

neo-mu-na mu-seo-wo-sseo

 

chaek yeong-hwa-ro-man bwa-sseo-seo nan

I-byeo-reul al-ji mo-tae-sseo

geu-rae-seo nun-mul-do nat-seo-reot-deon geo-ya

ham-kke-haet-deon si-gan-man-keum

a-peul su it-dan geol

al-ge haet-deon ne mo-seu-bi

 

cheo-eu-mi-ran geon hang-sang teuk-byeol-hae-sseo

geu-rae-seo neo-reul I-jeul su-ga eom-neun geol

 

deo ma-neun sa-rang-eul ha-go

deo ma-neun I-byeo-reul hae-do

cheo-eum geu a-peum-gwa

ga-teul su-neun eop-seo

nae mo-deun gi-eok han-kyeon-e

hol-lo in-neun geot-cheo-reom

it-ji mo-tal gi-eok-deu-ri

 

I-jen u-seul su in-neun

chu-eo-gi dwaet-da-neun-ge

 

[GooGle English]

Now-shedding

Now that you can laugh

The memories of that day

Float

 

First love

The first parting

I remember him sometimes.

With the first face

In front of that saying

I was surprised

 

I only saw it as a book movie.

I did not know farewell.

So he was unfamiliar with tears.

As long as we have been together

I can hurt you.

Your appearance you knew

I have an idea.

 

I beg you to hold me

Four facial expressions

It was so scary.

 

I only saw it as a book movie.

I did not know farewell.

So he was unfamiliar with tears.

As long as we have been together

I can hurt you.

Your appearance you knew

 

The first time was always special.

So I can not forget you

 

I love you more

More farewells

The first pain and

It can not be the same.

In all my memory

As if alone

Unforgettable memories

 

Now that you can laugh

It's a memory.

 

[GooGle Japanese language, 日本語]

もうすことができる

今笑うことができる

その記憶

がり

 

めてをして

めてれをした

その

めて

うそのれの

くだけだった

 

本映画のみ

れをらなかった

だから見慣れたよ

一緒にした時間だけ

いことができるということ

るた姿

えや

 

懇願をつかまえても

表情のないあなたの

あまりにもかった

 

本映画のみ

れをらなかった

だから見慣れたよ

一緒にした時間だけ

いことができるということ

るた姿

 

めてっていつも特別だった

ってあなたれられないもの

 

よりくのをして

よりくのれをしても

めてそのみと

じことはない

すべての記憶片隅

一人のように

れられない記憶

 

もううことができる

がというのが