벤(Ben),임세준(Imsejun)-슬픈 인연/sad fate(나미/NaMi)

Posted by JMCTTOWN2
2017. 6. 28. 17:04 #jmcttown 2017/#jmcttown KPOP

[가사/듣기/연속/재생]

'노래의 신(神)' 벤과 임세준이 뭉쳤고, 관객들의 감동은 배가됐다. 벤과 임세준은 24일 오후 6시 5분에 방송된 KBS2 '불후의 명곡-전설을 노래하다'에 출연했다. 벤은 "상반기 결산인데다 자유곡이라, 곡 선정이 오래 걸렸다"며 "나미의 '슬픈 인연'을 준비했다"고 말했다. 임세준은 "벤이 정말 열심히 하더라"고 귀띔했다. 두 사람은 읊조리듯 고요하게 곡의 서막을 열었다. 그간 '불후의 명곡'을 비롯해 다양한 무대로 경험을 쌓은 만큼 여유도 넘쳤다.무대의 백미는 임세준과 벤의 하모니였다. 벤의 감미로우면서도 힘 있는 음색과 임세준의 부드럽지만 호소력 짙은 목소리가 만나 곡의 매력이 한층 배가됐다. 두 사람은 '슬픈 인연'을 자신들의 색깔로 완벽하게 재해석해 원곡과는 또 다른 매력을 표현했다. 
민우혁은 "벤과 임세준의 하모니가 정말 잘 어울렸다"고 평했다. 로이킴은 "처음부터 노래할 때 벤의 표정이 정말 좋았다"고 말했다. 

가수 나미님이 부르셨던 슬픈인연이라는 곡을 가수 벤님과 임세준님이 약간 편곡해서 불후의 명곡에서 듀엣으로 불렀는데 너무 조화롭고 아름다운 하모니가 나왔습니다. 역시 목소리는 맞는 사람들이 있나봅니다. 그럼 감상하러 가실까요 감상은 유튜브채널 jmct town 에서 하는거 아시죠~~^^
밴 ban

[Romanization/Romanized/Lyrics]

meo-reo-jeo-ga-neun jeo dwit mo-seu-beul ba-ra-bo-myeon-seo

nan a-jik-do I-sun-ga-neul I-byeo-ri-ra ha-ji-an-ken-ne

 

dal-kom-hae-sseot-ji geu su-ma-nat-deon-chu-eok-so-ge-seo

heum-ppeok-jeo-jeun du ma-eu-meul u-rin eo-tteo-ke I-jeul-kka

 

a da-si ol-kkeo-ya neo-neun oe-ro-u-meul gyeon-dil su eop-seo

a na-ui gyeo-teu-ro da-si do-ra ol-geo-ya

 

geu-reo-na geu si-jeo-re neo-reul tto man-na-seo sa-rang hal su I-sseul-kka

heu-reu-neun geu se-wo-re na-neun tto eol-ma-na ma-neun nun-mu-reul heul-li-ryeo-na

 

a da-si ol-kkeo-ya neo-neun oe-ro-u-meul gyeon-dil su eop-seo

a na-ui gyeo-teu-ro da-si do-ra ol-geo-ya

 

geu-reo-na geu si-jeo-re na-reul tto man-na-seo sa-rang hal su I-sseul-kka

heu-reu-neun geu se-wo-re na-neun tto eol-ma-na ma-neun nun-mu-reul heul-li-ryeo-na

 

heu-reu-neun geu se-wo-re neon~(na-neun nun-mu-reul heul-li-ryeo-na)

na-ui gyeo-teu-ro da-si do-ra ol-geo-ya

 

geu si-jeo-re (geu si-jeo-re) neo-reul tto man-na-seo neol sa-rang hal su I-sseul-kka

geu se-wo-re na-neun tto eol-ma-na ma-neun nun-mu-reul heul-li-ryeo-na

 

[GooGle English]

Looking back at the faraway back

I still do not call this moment a farewell.

 

It was sweet. In those many memories

How do we forget two soaked hearts

 

Oh I will come again You can not stand the loneliness

I'll be back by my side

 

But can I meet you again in those days

How many tears do I have to shed over those years

 

Oh I will come again You can not stand the loneliness

I'll be back by my side

 

But can I meet and love me again in those days?

How many tears do I have to shed over those years

 

In those days that you flow ~ (I will shed tears)

I'll be back by my side

 

Could I meet you again in those days

How many tears do I shed over those years

 

[GooGle Vietnamese language]

Nhìn tôi ra đi để nhìn lại

Vâng, tôi vẫn sẽ không làm như một khoảnh khắc chia tay

 

Haeteotji ngọt ngào trong số đó là nhiều kỷ niệm

Làm thế nào ngâm chúng ta quên mất cách hai trái tim

 

Ồ, tôi quay trở lại và bạn không thể chịu đựng sự cô đơn

Ồ, tôi sẽ trở lại bên cạnh tôi,

 

Cũng trong những ngày đó, tuy nhiên, bạn đáp ứng có thể là trong tình yêu

Trong những năm qua, tôi ryeona chảy một lần nữa, có bao nhiêu nước mắt rơi

 

Ồ, tôi quay trở lại và bạn không thể chịu đựng sự cô đơn

Ồ, tôi sẽ trở lại bên cạnh tôi,

 

Cũng trong ngày để gặp tôi, nhưng bạn có thể yêu

Trong những năm qua, tôi ryeona chảy một lần nữa, có bao nhiêu nước mắt rơi

 

Bạn - trong những năm chạy (tôi ryeona nước mắt)

Trở lại bên cạnh tôi,

 

Trong những ngày đó (trong những ngày đó) có thể là chưa được gặp các bạn, tôi yêu em.

Trong những năm qua, tôi ryeona chưa có bao nhiêu nước mắt rơi

 

[GooGle Japanese language, 日本語]

ざかるあの姿めながら

はまだこの瞬間れとしていないあなたの

 

くてたその多数

水浸二心たちはどのようにれるか

 

ああびオルコヤ孤独えられない

ああのそばにってくる

 

しかしそのをまたってだろうか

れるその歳月すかな

 

ああびオルコヤ孤独えられない

ああのそばにってくる

 

しかしそのにはってだろうか

れるその歳月すかな

 

れるその年月〜(すかな

のそばにってくる

 

そのそのまたってしできるか

その歳月すかな